LE ISTITUZIONI CENOBITICHE
di GIOVANNI CASSIANO
.-.-.-.-.-.-.-.-
JOANNIS CASSIANI ABBATIS MASSILIENSIS
DE COENOBIORUM INSTITUTIS LIBRI DUODECIM
LIBER PRIMUS.
|
LIBRO PRIMO L'ABITO DEI MONACI
“Libera
traduzione” |
CAPUT PRIMUM. De habitu monachi.
De institutis ac regulis monasteriorum dicturi unde competentius,
donante Deo, quam ab ipso habitu monachorum sumemus exordium? Quorum
interiorem cultum consequenter tunc poterimus exponere, cum exteriorem
ornatum sub oculorum depinxerimus obtutibus.
CAPUT II. De cingulo Monachi.
Itaque monachum ut militem Christi in procinctu semper belli positum,
accinctis lumbis jugiter oportet incedere (Lucae XII). Hoc enim habitu
etiam illos ambulasse, qui in veteri Testamento professionis hujus
fundavere primordia, Eliam scilicet et Elisaeum, divinarum Scripturarum
auctoritate monstratur: ac deinceps principes auctoresque Testamenti
novi, Joannem videlicet, Petrum et Paulum, caeterosque ejusdem ordinis
viros taliter incessisse cognoscimus.
Quorum prior, qui in veteri Testamento virginitatis jam flores et
castimoniae continentiaeque praefigurabat exempla, cum fuisset a Domino
missus ad increpandos nuntios Ochoziae sacrilegi regis Israel, eo quod
aegritudine praepeditus super statu salutis suae Beelzebub Deum Accaron
consulere destinasset, et idcirco eis occurrens idem propheta descensum
de lecto ejus in quo conciderat, denegasset, decumbenti regi exposita
vestitus qualitate compertus est (IV Reg. I).
Reversos enim ad se nuntios, ac referentes sibi prophetae sententiam,
sciscitatus est cujus esset figurae et habitus vir, qui occurrisset eis,
et locutus fuisset hujuscemodi verba: Vir, inquiunt, pilosus et zona
pellicea accinctus renibus; ex quo habitu confestim rex contemplatus
hominem Dei, ait: Elias Thesbites est: zonae videlicet indicio, et hirti
incultique corporis specie virum Dei indubitanter agnoscens: eo quod
istud ei inter tot Israelitici populi millia commoranti, cultus proprii
velut quoddam impressum speciale signum perpetuo cohaereret.
De Joanne quoque, qui veteris novique Testamenti velut quidam
sacratissimus limes, finis initiumque processit, ita Evangelista
narrante (Matth. III) cognoscimus: Ipse autem Joannes habebat
vestimentum de pilis camelorum, et zonam pelliceam circa lumbos suos. Petro etiam in custodiam carceris ab Herode detruso, et ad necem die postero producendo, angelo assistente, praecipitur: Praecingere et calcea te calligas tuas (Actor. XII). Quod ut faceret nequaquam monuisset eum Angelus Dei, nisi vidisset eum ob refectionem nocturnae quietis paulisper defecta membra solita cinguli obstrictione laxasse. Paulum quoque ascendentem Hierosolymam, et protinus a Judaeis in vincula mittendum Agabus propheta reperiens Caesareae, sublato ejus cingulo, manus suas ligans ac pedes, ut gestu corporis sui passionis ejus praefiguraret injurias, ait: Haec dicit Spiritus sanctus: Virum cujus est zona haec, sic alligabunt Judaei in Jerusalem et tradent in manus gentium (Actor. XXI). Quod utique a propheta proferri minime potuisset, et dici, virum cujus est zona haec, nisi Paulus eam lumbis suis indesinenter solitus fuisset aptare. |
CAPITOLO PRIMO.
L'abbigliamento dei monaci. Dovendo parlare delle istituzioni e delle regole dei monasteri, quale migliore inizio potremmo scegliere, con la grazia di Dio, se non l'abbigliamento stesso dei monaci? Potremo allora esporre la loro bellezza interiore, dopo che avremo rappresentato sotto il nostro sguardo l'ornamento esteriore.
CAPITOLO II.
La cintura del monaco .
Come un soldato di
Cristo, il monaco deve camminare costantemente in tenuta da
combattimento, con i lombi cinti (Lc 12,35). In effetti l'autorità
divina delle Scritture ci rivela che coloro che, nell'Antico Testamento,
hanno posto le prime basi di questo stato di vita, Elia ed Eliseo,
camminavano in questo modo. Da allora noi sappiamo che i capi e gli
autori del Nuovo Testamento, Giovanni, Pietro, Paolo e gli altri membri
del loro gruppo hanno camminato allo stesso modo.
Nell'Antico
Testamento il primo di questi che prefigurava già i fiori della
verginità e l'esempio della castità e della continenza era stato inviato
dal Signore ai messaggeri di Acazia, il sacrilego re d'Israele, per
rimproverarli del fatto che il re, contagiato dalla malattia, li aveva
mandati a consultare il dio di Accaron, Baal-Zebud sullo stato della sua
salute, (2Re 1,3-4). Pertanto, avendoli incontrati, il profeta dichiarò
che il re non sarebbe sceso dal letto su cui stava coricato. Il profeta
fu riconosciuto dal re che era nel suo letto quando fu informato della
qualità della sua veste.
Quando i messaggeri
tornarono e riferirono al re l'asserzione del profeta, egli domandò
dell'aspetto e dei vestiti dell'uomo che era venuto ad incontrarli e che
aveva loro detto queste parole. Essi risposero: «Era un uomo coperto
di peli; una cintura di cuoio gli cingeva i fianchi». Da questa
descrizione il re riconobbe subito l'uomo di Dio e disse: «Quello è
Elia, il Tisbita!» (2Re 1,8), riconoscendo senza esitazione l'uomo
di Dio dal segno della cintura e da questa apparenza grossolana e
trascurata; poiché, tra tante migliaia di israeliti, questo segno
apparteneva solo a lui e lo distingueva per sempre, come fosse un
marchio indelebile del suo stile di vita.
Anche di Giovanni
Battista, che appare come una fine ed un inizio, una sorta di soglia
sacra tra l'Antico ed il Nuovo Testamento, l'Evangelista ci insegna la
stessa cosa: "Giovanni, portava un vestito di peli di cammello ed una
cintura di pelle attorno ai fianchi" (Mt 3,4).
Anche a Pietro,
messo in prigione da Erode per essere messo a morte il giorno dopo, si
avvicinò un angelo che gli comandò: «Mettiti la cintura e legati i
sandali» (At 12,8). L'angelo di Dio non l'avrebbe mai avvertito di
farlo se non avesse visto che, per ristorarsi durante il riposo
notturno, aveva un po' disteso le sue membra stanche sciogliendo la sua
cintura che di solito le stringeva.
Quanto a Paolo, che
stava salendo a Gerusalemme per essere gettato in catene dai giudei, il
profeta Agabo, trovandolo a Cesarea, gli tolse la cintura e con questa
si legò mani e piedi per prefigurare con questo gesto le ingiurie della
sua passione e disse: «Questo dice lo Spirito Santo: l’uomo al quale
appartiene questa cintura, i Giudei a Gerusalemme lo legheranno così e
lo consegneranno nelle mani dei pagani» (At 21,11). Ora il profeta
non avrebbe mai potuto pronunciare queste parole, né dire " l’uomo al
quale appartiene questa cintura ", se Paolo non avesse avuto
l'abitudine di cingersi costantemente i fianchi. |
CAPUT III. De veste monachi.
Quamobrem cilicinam vestem velut circumspectam a cunctis atque
notabilem, et quae ex hoc ipso non solum nulla spiritui possit
emolumenta conferre, sed etiam elationis concipere vanitatem, quaeque ad
necessarii operis exercitium, in quo monachum semper impigrum
expeditumque oportet incedere, inhabilis atque inepta sit, omnimodis
refutarunt. Quod si quosdam hoc amictu circumdatos audivimus probabiles
exstitisse, non ex eo nobis monasteriorum est regula sancienda, vel
antiqua sanctorum Patrum sunt perturbanda decreta, quod pauci
praesumentes aliarum virtutum privilegio, ne in his quidem quae non
secundum catholicam regulam ab eis usurpata sunt, reprehendi debere
creduntur.
Generali namque omnium constitutioni, paucorum non debet praeponi nec
praejudicare sententia.
Illis
enim debemus institutis ac regulis indubitatam fidem, et indiscussam
obedientiam per omnia commodare, non quas paucorum voluntas intulit, sed
quas vetustas tantorum temporum, et numerositas sanctorum Patrum
concordi definitione in posterum propagavit. Nec hoc sane praejudicare
nobis debet ad quotidianae conversationis exemplum, quod vel loram
sacrilegus rex Israel catervis hostium circumseptus, scissa veste,
cilicium habuisse perhibetur intrinsecus (IV Reg. VI), vel quod
Ninivitae ad mitigandam Dei sententiam quae in eos lata fuerat per
prophetam, cilicii asperitate velati sunt (Jonae III), cum et ille ita
intrinsecus latenter indutus eo fuisse monstretur, ut nisi scisso
desuper indumento a nemine prorsus potuisset intelligi, et isti eo
tempore operimentum cilicii ostentarent, quo cunctis super imminente
urbis eversione lugentibus, eodemque amictu circumdatis, nullus posset a
quoquam ostentatione [ Al. ostentationis] notari. Quia nisi insolens sit
diversitas, non offendit inaequalitas.
CAPUT
IV. De cucullis Aegyptiorum. Sunt praeterea quaedam in ipso Aegyptiorum habitu non tantum ad curam corporis, quantum ad morum formulam congruentia, quo simplicitatis et innocentiae observantia, etiam in ipsa vestitus qualitate teneatur. Cucullis namque perparvis usque ad cervicis humerorumque demissis confinia, quibus tantum capita contegant, indesinenter diebus utuntur ac noctibus, scilicet ut innocentiam et simplicitatem parvulorum jugiter custodire etiam imitatione ipsius velaminis commoveantur. Qui reversi ad infantiam Christi cunctis horis cum affectu ac virtute decantant: Domine, non est exaltatum cor meum, neque elati sunt oculi mei, neque ambulavi in magnis, neque in mirabilibus super me. Si non humiliter sentiebam, sed exaltavi animam meam: sicut ablactatus est super matre sua (Psalm. CXXX). |
CAPITOLO III.
La veste del monaco.
Per quanto riguarda
la veste del monaco, è sufficiente che copra il corpo, rimuova la
vergogna della nudità e prevenga la sofferenza del freddo, ma non deve
nutrire i semi della vanità e dell'orgoglio, come insegna lo stesso
Apostolo Paolo: "
Quando dunque
abbiamo di che mangiare e di che coprirci, accontentiamoci"
(1Tm 6,8). Dice "operimenta", "coperture" e non "vestimenta",
"vestiti", - come alcuni manoscritti latini espongono erroneamente - per
significare un indumento che copre solo il corpo senza lusingarlo con la
vanità della foggia; che è così grossolano che nessuna stravaganza nel
colore o nella forma lo distingue da quello di altri che hanno
abbracciato la stessa professione di vita; così svincolati da ogni
eccessiva ricercatezza da non essere coperti di macchie o scoloriti a
causa di una ricercata noncuranza. Ed infine questo indumento è così
privato dell'eleganza di questo mondo da poter rappresentare in ogni
circostanza la veste comune dei servi di Dio. Infatti, qualunque cosa
sia detenuta da uno solo o da una minoranza dei servi di Dio, ma non sia
posseduta universalmente da tutto il corpo della fraternità, tutto ciò è
superfluo o pretenzioso. Per questa ragione deve essere giudicata nociva
e come manifestazione di vanità piuttosto che di virtù . Perciò sarà
necessario che noi eliminiamo come superfluo ed inutile tutto ciò di cui
non vediamo esempi né tra i santi dell'antichità che hanno posto le basi
di questo stato di vita, né tra i Padri del nostro tempo che, fino ad
oggi, conservano le istituzioni che hanno ricevuto.
Questo è il motivo
per cui essi hanno rifiutato categoricamente un indumento fatto di pelo
di capra (cilicinam
vestem),
perché tutti lo vedono e lo notano e, come tale, lungi dal procurare
alcun guadagno spirituale, può solo dare origine a vanità; inoltre, è
scomodo e inadatto per il lavoro da svolgere e per il quale il monaco
deve essere sempre perfettamente disponibile. Senza dubbio abbiamo
sentito parlare di alcuni che, vestiti in tal modo, conducevano una vita
encomiabile . Ma per questo motivo non dobbiamo prescriverlo come regola
dei monasteri, né sopprimere gli antichi decreti dei santi Padri, solo
perché pochi, per il privilegio delle loro altre virtù, non sono apparsi
biasimevoli anche quando si sono comportati in modo contrario alla
regola comune. Perché ad una disposizione valida per tutti non deve
essere preferita né portare pregiudizio l'opinione di alcuni.
Infatti, le
istituzioni alle quali noi dobbiamo attribuire una fiducia incrollabile
ed un'obbedienza incondizionata non sono quelle introdotte dalla volontà
di una minoranza, ma quelle che ci sono state trasmesse di generazione
in generazione dai tempi antichi e dall'accordo della moltitudine dei
santi Padri. E non dobbiamo prendere troppo rapidamente come esempio del
nostro comportamento quotidiano né il fatto che Ioram, il re sacrilego
di Israele, circondato da truppe nemiche abbia mostrato, strappandosi la
veste, di indossare un cilicio (2Re 6,30), né che i Niniviti, per
attenuare la condanna che Dio aveva portato contro di loro per mezzo del
profeta, si vestirono dell'austerità del cilicio (Gn 3,5). Perché
risulta che il primo abbia indossato il cilicio come indumento così
nascosto che, se non si fosse strappato la veste, nessuno avrebbe potuto
notarlo. Quanto ai Niniviti, si inflissero una veste di cilicio nel
momento in cui tutti piangevano per l'imminente rovina della città e
poiché erano tutti vestiti con la stessa veste, nessuno poteva accusare
gli altri di ostentazione. Poiché se la diversità non urta contro il
costume comune (ma coinvolge tutti), la disuguaglianza non stupisce.
CAPITOLO IV.
Il cappuccio degli Egiziani.
Inoltre,
nell'abbigliamento degli Egiziani vi sono alcuni elementi che non sono
così adatti alla cura del corpo, ma stanno a significare il loro modo di
vivere, così che anche nel modo di vestire venga mantenuta la pratica
della semplicità e dell'innocenza. E' così che essi portano
costantemente, giorno e notte, piccoli cappucci (cucullus) che
scendono sulla nuca e sulle spalle e che coprono solo la testa, in modo
che siano indotti a mantenere con perseveranza l'innocenza e la
semplicità dei bambini che imitano con questa cuffia . Ritornati così
all'infanzia, ad ogni ora cantano a Cristo con tutto il loro cuore: "
Signore,
non si esalta il mio cuore né i miei occhi guardano in alto; non vado
cercando cose grandi né meraviglie più alte di me. Io invece resto
quieto e sereno: come un bimbo svezzato in braccio a sua madre, come un
bimbo svezzato è in me l’anima mia"
(Sal 131 (130), 1-2). |
CAPUT
V. De colobiis Aegyptiorum.
Colobiis quoque lineis induti, quae vix ad cubitorum ima pertingunt,
nudas de reliquo circumferunt manus, ut amputatos habere eos actus et
opera mundi hujus suggerat abscissio manicarum, et ab omni conversatione
terrena mortificatos eos velaminis linei doceat indumentum, audiantque
per hoc Apostolum quotidie dicentem sibi: Mortificate membra vestra,
quae sunt super terram (Coloss. III). Illud quoque ipso habitu
protestante, Mortui enim estis, et vita vestra abscondita est cum
Christo in Deo (Col. III). Et iterum: Vivo autem jam non ego, vivit vero
in me Christus. Mihi quidem mundus crucifixus est, et ego mundo (Galat.
II).
CAPUT
VI. De rebrachiatoriis. Gestant etiam resticulas duplices, laneo plexas subtegmine, quas Graeci ἀναβολὰς, nos vero succinctoria, seu redimicula, vel proprie rebrachiatoria possumus appellare. Quae descendentia per summa cervicis et e lateribus colli divisa, utrarumque alarum sinus ambiunt, atque hinc inde succingunt, ut constringentia latitudinem vestimenti ad corpus contrahant atque conjungant, et ita constrictis brachiis impigri ad omne opus expeditique reddantur, illud Apostoli praeceptum studentes omni virtute complere. Quia non solum mihi, sed etiam his qui mecum sunt, ministraverunt manus istae, neque gratis panem ab aliquo manducavimus, sed in labore et fatigatione nocte ac die operantes, ne quem vestrum gravaremus (Actor. XX). Et, Si quis non vult operari, nec manduce (II Thessal. III). |
CAPITOLO V.
Le tuniche degli Egiziani.
Essi indossano anche
delle piccole tuniche di lino (colobion) che arrivano appena ai
gomiti, lasciando nudo il resto del braccio. Questa mancanza delle
maniche suggerisce la loro rinuncia a tutti gli atti e le opere di
questo mondo. L'indumento di lino che li copre insegna loro che sono
morti ad ogni modo di vivere sulla terra ed in questo modo ascoltano
tutti i giorni ciò che dice loro l'Apostolo: "
Fate morire dunque
ciò che appartiene alla terra
" (Col 3,5). Il loro stesso indumento ne rende testimonianza: "
Voi infatti siete
morti e la vostra vita è nascosta con Cristo in Dio!
" (Col 3,3); e: "
Non vivo più io, ma
Cristo vive in me
" (Gal 2,20); e
ancora: "
Il mondo per me è stato crocifisso, come io per il mondo
" (Gal 6,14).
CAPITOLO VI.
Le fasce (rebrachiatoria). Indossano anche due piccole cordicelle intrecciate di filo di lino, che i greci chiamano analaboi, che noi possiamo chiamare bretelle (subcinctoria) o cinghie (redimicula) o, correttamente, fasce (rebrachiatoria). Partendo dalla nuca e separandosi in due attorno al collo, si avvolgono attorno ai fianchi, sollevano gli indumenti ampi e lunghi e li chiudono vicino al corpo. E con le braccia così mantenute, essi sono pronti e disponibili per ogni lavoro , impegnandosi con tutte le loro forze per adempiere a questo precetto dell'Apostolo: " Alle necessità mie e di quelli che erano con me hanno provveduto queste mie mani" (At 20,34). " Né abbiamo mangiato gratuitamente il pane di alcuno, ma abbiamo lavorato duramente, notte e giorno, per non essere di peso ad alcuno di voi" (2Ts 3,8). E ancora: " Chi non vuole lavorare, neppure mangi" (2Ts 3,10). |
CAPUT
VII. De mafortibus eorum.
Post
haec angusto palliolo tam amictus humilitatem quam vilitatem pretii,
compendiumque sectantes, colla pariter atque humeros tegunt, quae
mafortes tam nostro quam ipsorum nuncupantur eloquio, et ita
planeticarum atque birrorum pretia simul, ambitionemque declinant.
CAPUT
VIII. De melote, et pelle caprina.
Ultimus est habitus eorum pellis caprina, quae melotes, vel pera
appellatur, et baculus, quae gestant ad imitationem eorum qui
professionis hujus praefiguravere lineas in veteri Testamento (Vide
supra cap. 2). De quibus Apostolus: Circumierunt (inquit) in melotis et
in pellibus caprinis egentes, angustiati, afflicti, quibus dignus non
erat mundus, in solitudinibus errantes, et in montibus, et in speluncis,
et in cavernis terrae (Hebr. XI.). Qui tamen habitus pellis caprinae significat mortificata omni petulantia carnalium passionum debere eos in summa virtutum gravitate consistere, nec quidquam petulcum vel calidum juventutis ac mobilitatis antiquae in eorum corpore residere. |
CAPITOLO VII.
La mantellina (maforte).
E poi coprono il
collo e le spalle con una piccola mantellina , cercando così una tenuta
al tempo stesso umile, ordinaria e di basso prezzo. Nella nostra lingua,
come nella loro, la chiamiamo "maforte". In questo modo evitano
sia il prezzo elevato che lo sfoggio delle pianete (planeticae) o
di sfarzosi mantelli (byrri) .
CAPITOLO VIII:
La melote o pelle di capra.
L'ultima parte del
loro abbigliamento è la pelle di capra - che chiamano "melote" o
"pera" - ed il bastone. Essi li portano ad imitazione di coloro
che, nell'Antico Testamento, hanno abbozzato i primi inizi di questo
stato di vita. L'Apostolo dice di loro: " Andarono in giro coperti di
pelli di pecora e di capra, bisognosi, tribolati, maltrattati – di loro
il mondo non era degno! –, vaganti per i deserti, sui monti, tra le
caverne e le spelonche della terra" (Eb 11,37-38) Tuttavia, questo abito di pelle di capra significa che, dopo aver soffocato l'inquietudine delle passioni carnali, devono rimanere incrollabili nelle più alte virtù e che nulla deve rimanere nei loro corpi dello sfrontato ardore della giovinezza e della loro precedente instabilità. |
CAPUT IX. De baculo.
Nam et baculum gestasse eosdem viros, etiam Elisaeus, qui unus ex ipsis
est, docet, cum dicit ad Giezi puerum suum, mittens eum ad suscitandum
filium mulieris: Tolle baculum meum, et currens vade, pone eum super
faciem pueri, ut vivat (IV Reg. IV). Quem utique non dedisset ei
propheta gestandum, nisi eum manu sua solitus esset jugiter circumferre.
Cujus gestatio spiritualiter monet, numquam debere eos inter tot
oblatrantes vitiorum canes, et invisibiles nequitiarum spiritualium
bestias, inermes incedere (de quibus beatus David liberari postulans
dicit: Ne tradas, Domine, bestiis animam confitentem tibi (Psal.
LXXIII), sed irruentes eas retundere crucis signaculo, ac longius
propulsare, atque, adversum se saevientes, jugi memoria Dominicae
passionis, et imitatione illius mortificationis exstinguere.
CAPUT X. De calceamentis eorum.
Calceamenta vero velut interdicta evangelico praecepto recusantes, cum
infirmitas corporis, vel matutinus hiemis rigor, seu meridiani aestus
fervor exegerit, tantummodo caligis suos muniunt pedes: hoc
interpretantes usu earum vel Dominica permissione signari, ut si in hoc
mundo constituti cura et sollicitudine carnis hujus omnimodis exuti esse
non possumus, nec ab ea penitus praevalemus absolvi; saltem occupatione
levi et implicatione tenui necessitatem corporis explicemus, neve animae
nostrae pedes, qui expediti ad spiritualem cursum, et praedicandam
Evangelii pacem semper esse debent parati (quibus post odorem
unguentorum Christi currimus (Cant. I), et de quibus David: Cucurri,
inquit, in siti (Psalm.
LXI). Et Jeremias: Ego autem non laboravi te sequens (Jerem. XVII),
morticinis hujus saeculi curis patiamur involvi, de his scilicet
cogitantes, quae non ad supplendam necessitatem naturae, sed ad
superfluam noxiamque pertinent voluptatem. Quod ita implebimus, si
secundum Apostolum carnis curam non fecerimus in desideriis (Rom. XIII).
Quibus tamen caligis quamquam licito utantur, utpote Domini mandato
concessis, nequaquam tamen pedibus eas inhaerere permittunt, cum
accedunt ad celebranda, seu percipienda sacrosancta mysteria, illud
aestimantes etiam secundum litteram custodiri debere, quod dicitur ad
Moysen, vel ad Jesum filium Nave: Solve corrigiam calceamenti tui; locus
enim in quo stas, terra sancta est (Exod.
III,
Josue V). |
CAPITOLO IX.
Il bastone.
Che questi stessi
personaggi portassero anche un bastone è uno di loro, Eliseo, che ce lo
insegna quando dice al suo servitore Giezi, inviandolo a rianimare il
figlio della donna: "
Prendi in mano il
mio bastone e parti.... Metterai il mio bastone sulla faccia del ragazzo"
ed egli vivrà (2Re 4,29). In verità, il profeta non glielo avrebbe dato
da portare con sé se non avesse avuto l'abitudine di tenerlo
costantemente in mano. Questo uso del bastone insegna loro, in senso
spirituale, che non devono mai camminare disarmati in mezzo alla
moltitudine di cani che abbaiano, che sono i vizi, e di bestie
invisibili, che sono gli spiriti maligni di cui il Beato Davide chiede
di essere liberato quando dice: "
Non dare in potere
delle bestie
- o Signore - le anime di coloro che confidano in te" (Sal 73,19
Volg.). Ma quando queste bestie irrompono, devono essere respinte ed
allontanate dal segno della croce e, quando si scatenano, occorre
soffocarli col persistente ricordo della passione del Signore e con
l'imitazione della sua mortificazione.
CAPITOLO X.
Le loro calzature.
Rinunciano alle
calzature, come vietato dal precetto evangelico (Lc 10,4; Mt 10,10) ma,
quando lo richiedono la malattia, il freddo mattiniero dell'inverno o il
caldo dell'estate a mezzogiorno, allora proteggono i piedi solo con i
sandali . Questo uso, che il Signore consente (Mc 6,9), lo interpretano
nel seguente senso: poiché, vivendo in questo mondo non possiamo essere
completamente liberati dalle cure che questa carne richiede, né
pretendere di liberarcene completamente, almeno dobbiamo soddisfare a
questa necessità del corpo senza troppa preoccupazione o turbamento.
Neppure dobbiamo tollerare che i piedi della nostra anima siano
intrappolati nelle mortali preoccupazioni di questo mondo e dalla
preoccupazione di soddisfare non le esigenze della natura, ma un
desiderio inutile e malsano. Questi piedi dell'anima, infatti, devono
essere disponibili per la corsa spirituale, sempre pronti a predicare la
pace del Vangelo; con loro corriamo "dietro la fragranza dei profumi"
(Ct 1,3) di Cristo, ed è su di loro che Davide dice "ho corso con la
sete" (Sal 61,4: Volg.), e Geremia: "Io non ho faticato nel
seguirti" (Ger 17,16: Volg). Noi compiremo ciò se, secondo
l'Apostolo, non soddisferemo "i desideri della carne" (Rm 13,14). Eppure, sebbene usino questi sandali lecitamente, poiché sono concessi dal comando del Signore, non tollerano mai di averli ai piedi quando si preparano a celebrare od a prendere parte ai santi misteri, considerando che è necessario osservare anche alla lettera ciò che è detto a Mosè ed a Giosuè, figlio di Nun: " Togliti i sandali dai tuoi piedi (Lett. Sciogli il legaccio dei tuoi sandali), perché il luogo sul quale tu stai è santo! " (Es 3,5; Gs 5,15) . |
|
|
CAPUT XI.
Haec
dicta sint, ne quid praetermisisse de Aegyptiorum habitu uideamur.
Ceterum a nobis tenanda sunt illa tantummodo, quae uel locorum situs uel
prouinciae usus admittit. Nam neque gallicis nos neque colobiis seu una
tunica esse contentos hiemis permittit asperitas, et paruissimi cuculli
uelamen uel melotae gestatio derisum potius quam aedificationem ullam
uidentibus conparabit. Quapropter illa tantum, quae superius
commemorauimus quaeque sunt et humilitati professionis nostrae et
qualitati aerum congruentia, a nobis quoque adfectanda censemus, ut
omnis summa nostri uestitus non in nouitate habitus, qui possit
offendiculum hominibus saeculi huius inferre, sed honesta in uilitate
consistat.
CAPUT XII. His itaque uestimentis Christi miles indutus nouerit
prius ob id se cinguli constrictione munitum, ut ad cunctos usus et
opera monasterii non solum mente promptus, sed etiam ipso habitu semper
expeditus incedat. Tanto namque feruentior circa spiritalem profectum ac
diuinarum rerum scientiam cordis puritate probabitur, quanto fuerit erga
oboedientiae studium operisque deuotior.
Secundo
cognoscat etiam in ipso habitu cinguli inesse non paruum quod a se
expetitur sacramentum. Accinctio enim lumborum et ambitus pellis
emortuae significat eum mortificationem circumferre membrorum, in quibus
libidinis atque luxuriae seminaria continentur, euangelicum illud
mandatum quod dicitur sint lumbi ueslri praecincti apostolica
interpretatione ingeri sibi semper intellegens : Mortificate scilicet
membra uestra quae sunt super terram, fornicationem, inmunditiam,
libidinem, concupiscentiam malam.
Ideoque illos tantummodo legimus in scripturis sanctis cingulo fuisse praecinctos, in quibus seminaria coitus inueniuntur extincta, quique illud beati Dauid eloquium opere ac uirtute decantant: Quia factus sum sicut uter in pruina, eo quod erasa medullitus carne uitiorum emortuam exterioris hominis cutem spiritus uirtute distendant. Et idcirco in pruina significanter adiecit, quod scilicet nequaquam fuerint sola cordis mortificatione contenti, uerum etiam exterioris hominis motus et ipsius naturae incentiua continentiae pruina extrinsecus accedente habuerint congelata, nullum iam dumtaxat secundum Apostolum regnum peccati in suo mortali corpore sustinentes nec gestantes carnem spiritui repugnantem. |
CAPITOLO XI
. Gli
aggiustamenti che occorre apportare a queste osservanze, secondo la
natura del clima e l'usanza locale.
Tutto ciò deve
essere detto perché non sembri di aver omesso nulla dall'abito degli
(anacoreti) Egiziani. Ma noi dobbiamo prendere in considerazione solo
ciò che è consentito dalla situazione geografica e dalla consuetudine
della regione, perché la durezza dell'inverno non ci permette di
accontentarci dei sandali (gallica) e di un colobion,
ovvero di una sola tunica. Inoltre, il coprirsi con un minuscolo
cappuccio o l'indossare una pelle di capra, la melote,
provocherebbe in coloro che ci vedono la derisione piuttosto che
l'edificazione. Pertanto riteniamo di dover adottare, delle cose che
abbiamo ricordato sopra, solo ciò che è compatibile con l'umiltà del
nostro stato di vita e del clima, in modo che tutti i nostri vestiti non
siano costituiti da una originalità che può suscitare disapprovazione da
parte degli uomini di questo secolo, ma siano di una dignitosa modestia.
CAPITOLO XII.
La cintura spirituale ed il suo significato mistico.
E così, vestito con
questo abbigliamento, il soldato di Cristo sappia prima di tutto che è
provvisto di una cintura che lo stringe al fine di essere non solo
pronto interiormente per tutti i servizi ed i lavori del monastero, ma
sappia anche che, grazie al suo stesso abito, potrà svolgerli sempre
speditamente . Perché egli dimostrerà il suo fervore per il progresso
spirituale e la scienza delle cose divine che dona la purezza del cuore,
in proporzione al suo zelo per l'obbedienza ed il lavoro.
In secondo luogo,
sappia anche che questa cintura costituisce un segno significativo di
ciò che gli viene richiesto. In effetti, cingendo i lombi e coprendoli
con una pelle morta significa che egli testimonia la mortificazione
delle membra in cui sono contenuti i semi della passione e della
lussuria. Così comprenderà sempre il comandamento evangelico che dice: "
(Siate
pronti), con le vesti strette ai fianchi"
(Lc 14,35) come riferito a se stesso secondo l'interpretazione
dell'Apostolo: " Fate morire dunque ciò che appartiene alla terra:
impurità, immoralità, passioni, desideri cattivi " (Col 3,5).
E leggiamo nelle
sacre Scritture che indossavano una cintura solo coloro nei quali si era
estinto il fuoco del desiderio carnale e che proclamano con le loro
opere e la loro virtù questa parola del Beato Davide: "
Io son diventato
come un otre esposto al gelo
" (Sal 118,83: Volg.). Dopo aver distrutto fino alle midolla la carne
del peccato, essi distendono con il vigore dello spirito la pelle morta
dell'uomo esteriore. Così il salmista aggiunse di proposito "al gelo",
perché essi non si sono accontentati della mera mortificazione del
cuore, ma hanno anche congelato i movimenti dell'uomo esteriore e la
passione che è propria della natura, applicandovi dall'esterno il
ghiaccio della continenza . Secondo le parole dell'Apostolo non dovranno
più sopportare il regno di peccato sul loro corpo mortale e neppure il
peso della carne contraria allo spirito (Gal 5,17) . |
Ritorno all'indice delle "ISTITUZIONI CENOBITICHE"
Ritorno alle "Regole monastiche"
| Ora, lege et labora | San Benedetto | Santa Regola | Attualità di San Benedetto |
| Storia del Monachesimo | A Diogneto | Imitazione di Cristo | Sacra Bibbia |
12 dicembre 2017 a cura di Alberto "da Cormano" alberto@ora-et-labora.net